No exact translation found for الأحياء الحَضَرية الفقيرة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأحياء الحَضَرية الفقيرة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los barrios marginales urbanos, y los jóvenes que viven en ellos, son una primera prioridad en cualquiera de esos esfuerzos.
    تعتبر الأحياء الحضرية الفقيرة - وشبابها - الخط الأمامي لمثل هذه الجهود.
  • Pide a la Directora Ejecutiva que establezca un fondo especial en la Fundación para el Hábitat, que se denominará “Fondo de oportunidades para el desarrollo impulsado por la juventud urbana”, en apoyo de iniciativas de los jóvenes a favor del Programa de Hábitat, del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y de la estrategia global en las siguientes esferas:
    يطلب إلى المديرة التنفيذية توجيه دعم الصندوق الخاص لمصلحة الشباب الذين هم في حاجة أكثر من غيرهم إلى المساعدة وبخاصة الفئات الأكثر ضعفاً في الأحياء الحضرية الفقيرة؛
  • También preocupa al Comité la deficiente situación de la vivienda en el Estado Parte y las familias que viven en los tugurios urbanos y las comunidades de ocupantes ilegales sin infraestructura adecuada.
    ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء حالة الإسكان السيئة في الدولة الطرف والأسر التي تعيش مثلاً في أحياء حضرية فقيرة ومستقطنات بدون بنى أساسية ملائمة.
  • Mesa redonda 4 Interacción entre el medio rural y el urbano y barrios de tugurios
    اجتماع المائدة المستديرة 4 التداخل الريفي/الحضري والأحياء الفقيرة
  • Se estimó la proporción de habitantes de tugurios en las ciudades a partir de las encuestas y los censos existentes y se publicaron en el informe del Secretario General sobre los objetivos de desarrollo del Milenio a partir de 2002 y en los Informes sobre el Desarrollo Humano.
    وقدرت نسبة سكان الأحياء الحضرية الفقيرة بناء على الدراسات الاستقصائية والتعدادات القائمة، ونشرت التقديرات في تقرير الأمين العام عن الأهداف الإنمائية للألفية ابتداء من عام 2002 كما في تقارير التنمية البشرية.
  • Sobre todo, corren el riesgo de ser desalojadas de sus hogares, obligadas a caer en una espiral descendente de oportunidades perdidas para siempre, la dependencia duradera y la indigencia en albergues provisionales e inadecuados que suelen convertirse en tugurios.
    وهم في خطر، في المقام الأول، من أن يُجبروا على ترك ديارهم وأراضيهم، وأن يُضطروا إلى الدخول في دوامة فقدان الفرص إلى الأبد، والتبعية والعوز الدائمين في ملاجئ مؤقتة وغير ملائمة تصبح في كثير من الأحيان أحياء حضرية فقيرة.
  • YWAM Internacional, en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales locales, atiende anualmente las necesidades de educación primaria de más de 20.000 niños de barrios urbanos degradados y zonas rurales en regiones de todo el mundo.
    o تلبي منظمة الشباب التبشيري الدولية سنويا، في شراكة مع منظمات غير حكومية محلية أخرى، احتياجات التعليم الابتدائي لأكثر من 000 20 طفل في كل من الأحياء الحضرية الفقيرة والمناطق الريفية في جميع أرجاء العالم.
  • Proyectos sobre el terreno Proyectos en países de África sobre reducción de la pobreza, mejoras de barrios de tugurios y desarrollo urbano (15) Proyectos en países de Asia para la reconstrucción, gestión municipal y medio ambiente urbano, y seguridad del ser humano.
    (أ) مشروعات في البلدان الأفريقية بشأن التخفيف من حدة الفقر الحضري والنهوض بالأحياء الفقيرة والتنمية الحضرية (15) ؛
  • También indicó que se estaba examinando la programación conjunta en esferas de interés común, como las cuestiones relativas a poblaciones marginadas y barrios de tugurios de zonas urbanas.
    وتجري مناقشة البرمجة المشتركة في المجالات ذات الأهمية المشتركة من قبيل السكان المهمشين والأحياء الفقيرة الحضرية.
  • En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.
    ومن الشائع أن توجد جيوب للفقر المدقع داخل البلدان في كل المناطق التي تحتوي على أماكن يتعذر الوصول إليها جغرافيا ومجتمعات ريفية نائية وأحياء عشوائية حضرية فقيرة.